Friday, September 30, 2005

Swinglish Only, Yaar

Author's Note:
This post was rejected by some because of its content that hurts the sentiments of the global audience, due to its negetive references to Indian/Brit and American language, however unintentional.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Remember the time when Wren and Martin was the bible that got you through those middle school English exams? Remember committing the entire list from Barron's GRE to memory, in college?
When the British bequeathed to us a tottering, depleted economy and a penchant for corruption and red tape, they also left behind the legacy of British Educational system, which has English as its axis. Which is why, in spite of having so many of our own languages, Indians communicate largely via English.

"Zimblee", "vaat" are all you need to hear to know that you're south of the vindhyas where children spell earth's natural satellite as "Yem-Woh-Woh-Yenn"; and its easy to conclude you're at the north when "Bheri Bheri Bhaadd" and "Ispeeking" worm their way into your brain. That is us speaking English not is not yet ours.

The case of USA and their language, serves as a good study for us to create our own friendly version.
Americans flaunt their take on the Ol' English with fierce abandon. They prefer 'gas' to 'petrol', 'cop' to 'police' and that is not akin to the difference between 'Po-tae-tow' and 'Poh-tah-tow'. As a test, try typing the word - 'colour' in any word processor (set to English-American) and you cannot go on without receiving a helpful hint that asks you to use 'color' instead. Now you know just how distinct American (as in "Yo Dude, speak American") is from English. No one gasps in horror or raises their haughty eyebrows (or stiff upper lips) at a busy New Yorker saying "Where-dya-wanna-go?" as if uttering a single word instead of a sentence where one would expect some clipped words with pauses in between. That is because the Americans consider their language as their birthright and the disapproval of the teachers of English mean nothing to them.

Looks like we've followed by example but with our indigenous approach.
As Indians, we have this gift for customization. Since time immemorial, people have been coming in from various parts of the world with their distinct culture, language and customs only it have it homogenized in the great Indian Pot-Pourri.
When we can assimilate rigid components with such ease then the flexible and ever growing language like English is not even a worthy challenge...
I am not talking about the inclusion and worldwide usage of Indian words like Jungle, Fakir, Mulligatawny and Pariah. Those words went into the dictionary when there were Gora Sahibs strutting around in our country calling it their own.

Move over archaic English, for there is stiff competition from Hinglish (Hindi + English) spoken throughout the country seamlessly, Tanglish (Tamil + English) which is the local favorite or to simply give a generic term to all these formats- Swinglish (Software Engineer's English).

The HR of the various companies (mostly IT industry based) in their eminent wisdom make sure that any project would contain members of starkly different demographical profiles, who can represent the diversity in our great country. So having grown up speaking Hinglish, Tanglish, Telinglish, Malunglish or any other member of this family, people come into a team and slowly but surely create this version that contains 60% English, 25% Hindi and 15% local language.

At first the team, has a merry time digesting a 'Arre yaar' (Hindi for 'C'mon Man') prefix to any sentence in shudh angrezi or 'Yenna' (What), ‘Romba’ (Very) or 'Ooru' (City/Place) sprinkled generously and unexpectedly in between the other words and phrases in English. In time the differences melt away- the transported learn the local language by way of the regionalized English spoken by others and the locals learn smatterings of the language of the transported people. The result, ladies and gentlemen is the language that you hear in any corridor or cubicle of any Indian software company- SWINGLISH.

Look no further than all your magazines, books and newspapers where certain italicized words are making more frequent appearances among the chaste English, lending their own spice to the meaning - Junta, Desi, Masala, Hazaar...the list goes on.
We don't bat an eyelid when we receive mail messages like:
"Kya Yaar? Romba busyaa? I was thinking ki when you are free, we could go over the reports, together", in spite of the red squiggly lines (from the spell checker) that mark them; which belies our covert approval and ravenous appetite for Swinglish.

Why does it happen? Research shows that while our western cousins are insularly monolingual predominantly, we Indians are by and large at least tri-lingual. We are English educated, are taught our mother tongue and learn Hindi at some point or the other.
While increased use of various languages, more or less in parallel, is shown to be a marker of a sharper brain, it can also lead the speaker, who is not very centered on the linguistics but rather on the content, to very easily switch across the languages. If the audience is also trained in the same languages, then processing the juxtaposed information from the speaker comes naturally but there is definite realization on the part of the speaker and the listener of the mix.

Regardless of how it came to be or why at all it exists, Swinglish is the version built and promoted by the software based junta of India, that has found acceptance in lyrics of pop and film music; the whole length of Indie movies themselves feature dialogues in a familiar mix of Indian languages and English, NRIs all over earth identify it as their own and everyone you know uses it.

So next time anyone says "But…aanaa" (Tanglish for "But...But") or "Dekho, the point is..." ("Look, the point is..." in Hinglish) and when you see hoardings promoting cellular services that state "Talk pannungaa" (which when translated from Tamil would be "do the Talk" or "make the talk"!!) You can feel certain pride in witnessing the boom of this "Made in India" phenomenon.

Having said hajaar serious stuff, here is a kutti joke:
This Englishman brags (in very bad taste) to our desi guy, "We ruled your country for 200 years".
Unfazed, our aadmi replies, "Arre Bhai, toh what? We will ruin your language forever!”

8 comments:

Phoenix said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Phoenix said...

Nalla observation of the world around you yaar ! ;) !
Could you please consider my request with respect to my comment your my prev blog post?

Braveheart said...

Quite a comprehensive analysis. However, not very original for me as I have read many such posts and essays elsewhere. The simple rationale that explains it is the fundamental of quality versus quantity. Largely due to the fact that English occupied the Corporate, Political and Scientific offices of the most powerful nations, it has spread this far. But either one can make the numbers or can keep the sanctity. So English will not remain English, it will soon have its own version everywhere.

But whats new about it? As a Tamil Friend tells me, Tamil itself has four strict versions all of which are so different that it's not easy for one to identify what the other one speaks. Here in Maharashtra, Nagpur and Pune have two distinctly different versions of Marathi and keep claiming of their own superiority. Always having been in the Hindi heart-land of Lucknow, I always saw how the language changed as soon as you took even two steps in any direction. Its the same with every langauge. Nothing special or new about it. Just that English has gone places and hence, faced the natural consequences. Those who crib about it should listen to Noam Chomsky. Or for that matter, to GB Shaw, "It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him."

-- Akshaya

Leon said...

Unfortunately, I seem to be monolingual which earns me the ridicule of all the Indians I come across.. lol.

Anonymous said...

feel free to come on in and check it out anytime. :)

Anonymous said...

Hai! I am relatively new to your blog. Your post was nice. But one thing – the font is awlfully small! I have to zoom it in my browser and read it! So, please make it bigger.

Unknown said...

hey.. wats with 2 commenting systems??

anyways, the "But aana.." thing really kills..!! its so dumb.. but aana we keep saying it.. LOL!!

TKS said...

Nice post.
Many versions of english are used in many places.
Of all the versions of english THE English used in engg. colleges is the funniest phrases like lite le yaar and funda clear nahi hua etc are quite common that mite seem strange to others